Etikettarkiv | tongue

Examples of KJV verses which could be better translated

The Bible only perfect in English?

I certainly couldnt be a ”KJV-onlyist” because I prefer to read the Bible in my own tongue which is Swedish.

If the KJV was ”perfect” then you would never have to go back to the Greek/Hebrew/Aramaic at any time for references and to get a more clear view, because the KJV is supposed to stand on its own legs and fully able to solve all queries. Nevertheless also KJV-onlyists sometimes go back to the Greek when they want to see the more ”original” meaning of a passage, and this is evidence in itself that KJV is inferior to the original languages and and not ”perfect”. Sometimes it’s hard also for native English speakers to understand some of the words in the King James Bible. They may have to look up the meaning of words and some words have changed meanings over the years. If the KJV was ”perfect”, the language used should always be up to date, but this is an impossible demand for any Bible translation.

Some suggest that people who don’t have English as their native tongue could still use their own Bible version of ”Textus Receptus”, and be a ”onlyist” when it comes to this particular version, but not all languages have this type of translation. Since the year 2003, there is a Swedish translation (”Reformationsbibeln”) rather close to the ”KJV” because Textus Receptus is used as a source (or the main source), but only the New Testament is translated. Besides, I’ve seen examples of errors in this translation, like adding question marks where there are none in the original Greek. Neither can we conclude that ”the very first Bible translation” from the original language to another language is the superior one for that language. This simply isn’t always the case.

Why would God select the King James Bible of all versions to be supernaturally preserved? Because he likes English speakers the best? If KJV was superior over all other versions, then all those who are not English native speakers would have to sit down by the feet of those who are, to learn the ”real” truth. As soon as there is a difference of opinions concerning a Bible passage, then the person who is a native English speaker could claim to be more accurate since he is basing his understanding on the KJV.

There are many examples of where a particular expression can be better captured in Spanish, Swedish, or some other language, rather than in English. (In other cases it might be the other way around.) It makes better sense if it’s the original Greek, Hebrew and Arameic which should correct us and not a secondary translation. As soon as you translate a sentence from one language to another, there is always a risk that the perfect nuance of the original language gets lost.

Anyway, here are some examples where KJV has an inferior translation than other versions in English. (Note, that I still feel the KJV is the best translation overall in English.)

Titus 2:13 Looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus;
The New American Standard Bible 

Titus 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;  
The King James Version 

In the NASB ”our great God and Savior” refers to one person, Jesus Christ Himself. This makes the deity of Christ clear, by calling Him ”our great God.” The KJV opens up for the possibility that ”the great God” and ”our Saviour Jesus Christ” may refer to two distinct persons.

Romans 9:5 
Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of Christ, who is God over all, forever praised!
The New International Version 

Romans 9:5 
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever.
The King James Version 

Whereas the NIV proclaims that Christ ”is God over all,” the KJV avoids this claim to Christ’s deity, stating only that Christ is ”over all.”

John 5:18 
For this cause therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God.
The New American Standard Bible

John 5:18 
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. 
The King James Version

The deity of Christ is better shown in the NASB, because only Jesus had a completely unique relationship with God, where God is His ”own” Father. God was no one else’s Father in this unique way. If we all had God as our Father in this unique way, then we would also be making ourselves equal to God.

Matthew 26:63-64 
But Jesus remained silent.  The high priest said to him, ”I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God.”  64 ”Yes, it is as you say,” Jesus replied.
The New International Version 

Matthew 26:63-64 
But Jesus held his peace.  And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.  64 Jesus saith unto him, Thou hast said.
The King James Version

The NIV makes it clear that Jesus’ response to the high priest, literally ”you say,” is a Greek idiom meaning ”yes, it is as you say,” (i.e. ”what you have said is true”).  Therefore, Jesus’ response is an indication of that He claimed to be the Christ, the Son of God. The KJV, fails to translate this idiom into its full meaning for modern readers, and consequently leaves doubt as to whether Jesus actually claimed to be the Son of God.

Revelation 1:8 
”I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God . . .
The New American Standard Bible

Revelation 1:8 
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord . . .
The King James Version

The KJV omits the word ”God” (Greek theos), supplying instead only the word ”Lord,” which by itself does not necessarily denote deity.

Hebrews 1:3 
And He [Jesus] is the radiance of His [God’s] glory and the exact representation of His nature, and upholds all things by the word of His power.  When He had made purification of sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high;
The New American Standard Bible

Hebrews 1:3 
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;  
The King James Version

The NASB makes it clear that the nature of Jesus is precisely identical to the nature of God Himself (”the exact representation of His nature”). The KJV diminishes this expression to merely the ”image” of God.  Given that all human beings are said elsewhere to be made in the image of God (Genesis 2), it becomes difficult to establish from the KJV rendering of this passage anything more than the humanity of Jesus.

Another evidence that the KJV is not ”perfect” is the below verse.

Hebr. 6:4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, 5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, 6 If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. 

The word IF is not in the Greek in verse 6!

Yet, this word is what many theologians base their understanding of when it comes to this verse. Consider what Adam Clarke wrote about this and the aorist tense:

”And having fallen away” I can express my own mind on this translation nearly in the words of Dr. Macknight: ‘The participles who were enlightened, have tasted, and were made partakers, being aorists, are properly rendered by our translators in the past time; wherefore parapesontas, being an aorist, ought likewise to have been translated in the past time, ”HAVE fallen away”. Never­theless, our translators, following Beza, who with­out any authority from ancient MSS. has inserted in his version the word ”if” have rendered this clause, IF they fall away, that this text might not appear to contradict the doctrine of the perse­verance of the saints. But as no translator should take upon him to add to or alter the Scriptures, for the sake of any favourite doctrine, I have trans­lated parapesontas in the past time, ”have fallen away” according to the true import of the word, as standing in connection with the other aorists in the preceding verses.

(Theodore Beza is John Calvin’s successor.) Young’s literal translation reads:

”And having fallen away, again to renew them to reformation, having crucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame” (v. 6).

More articles concerning errors in the KJV can be read here and here. 

Annonser

We all stumble in many ways + No man can tame his tongue? (James 3:8)

We all stumble in many ways + No man can tame his tongue? (James 3:2 NIV + James 3:8)

Some people who are searching through the Bible in order to find verses which support sinning sometimes try to use the half verse in James 3:2 to persuade themselves and others that no one can ever stop sinning and/or that it’s not that serious if we fall.

It’s interesting that many of them despise the NIV version and vehemently explain what a terrible translation it is and yet they prefer to use NIV in THIS particular case since they prefer the word ”stumble” before ”offend” which the KJV uses. The rest of the passage in James 3:2 offers a solution to the problem, that if any man offend NOT in word then he is also able to bridle his whole body – which seems like a good idea. James doesn’t say this is impossible but compares with other situations where man has successfully made horses and even large ships obey him.

James 3:2 For in many things we OFFEND all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. (KJV)

What does ”offend all” mean? The transliteration is ”ptaiomen”/”ptaió” which indeed means ”to cause to stumble” or ”stumble”. The only passages in the Bible where this word is used are in the following verses, apart from James 3:2:

  1. James 2:10 For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
  2. Romans 11:11 I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
  3. 2 Peter 1:10 Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
  4. James 3:2 For in many things we OFFEND all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. (KJV)

There are other Greek words that are translated as ”sinning” and/or ”falling away” such as ”pipto” and ”ekpipto” but they are not used here. Another significant word is ”skandalizo”, which is often translated as “fall away” and “stumble” and this is used when Jesus tells his disciples “You will all fall away because of me this night” (Matthew 26:31 NAS). Skandalizo also is the word used in Mathew 24:10, where Jesus talks about a “falling away” in the end times maybe due to persecutions. ”Skandalizo” is also used in Mark 4:17, where Jesus tells a parable about seed falling on rocky soil to describe believers who “fall away” in times of trials. In Luke’s parallel passage the Greek word behind “fall away” is ”aphistemi” – the root from which the Greek word for apostasy is drawn. So there are words that contain a much more serious risk for a christian than the Greek word that is translated as ”stumble” in James 3:2.

So let’s remember that when Jesus said ”Sin no more” he uses a different Greek word than in James 3:2, and the same goes for other places in the Bible when we are told to avoid sinning such as when Paul said ”Awake to righteousness and SIN NOT”. Stumbling doesn’t seem to be as serious as sinning or falling away.

Revelation 2:Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.

Jude 1:24 Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

No man can tame his tongue

Another verse that is often used to support sinning is ”No man can tame his tongue” which is also mentioned by James. He explains that animals have indeed been tamed by man and man can even make horses obey and large ships, but when it comes to the tongue it seems generally impossible for man to tame it. But he doesn’t conclude that this is therefore normal behaviour and totally acceptable for a christian in any way. He says that the tongue boasts, that it can lit a fire, is a world of INIQUITY, DEFILES the body and it is set on fire of  HELL. Would James ever claim that this is a totally acceptable for true christians? Of course not! He says ”Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, THESE THINGS OUGHT NOT TO BE”. Of course James would never say that something that causes INIQUITY and defiles the body is accepted and normal. Iniquities always separate us from God!

If ”no man can tame his tongue” means that it’s never possible to avoid lies and slander, then James is in contradiction with himself. He says a few verses later:

14But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and LIE NOT against the truth”

Lie not? Didn’t James know that no man can tame his tongue and must always lie? Obviously James is not saying that it’s acceptable to not tame his tongue even if it seems generally impossible. He is saying that we should, because these things should NOT be so, and he says departing from the truth (which lying and slandering is) is DEVILISH, and not taming a tongue would result in envying and strife which is in turn the foundation of EVERY EVIL WORK. There is a famous commandment which says ”You shall not LIE”. Is James saying that we can just as well forget about this commandment because no man can tame his tongue? Of course not. James says:

1:26″If any man among you seem to be religious, and BRIDLETH NOT HIS TONGUE, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain”.

The entire context from James 3:

2For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body3Behold, we put bits in the horses’ mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. 4Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. 5Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! 6And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: 8But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. 9Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. 10Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, THESE THINGS OUGHT NOT SO TO BE. 11Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? 12Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. 13Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. 14But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and LIE NOT against the truth. 15This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, DEVILISH16For where envying and strife is, there is confusion and EVERY EVIL WORK17But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.